среда, 27 марта 2019 г.

Готовимся к ТД: онлайн-инструкция для филологов-экспертов Тотального диктанта


Уважаемые эксперты Тотального диктанта!
Просим вас изучить инструкцию, которую подготовили организаторы
http://totaldict.org/filolog



Филологи проекта «Тотальный диктант»: организация работы
Организация Тотального диктанта проходит на двух уровнях: глобальном и локальном. Аналогично распределяются и зоны ответственности филологов-экспертов. 

На глобальном уровне ответственность за работу ложится на Экспертный совет.
На локальном уровне организуются экспертные комиссии, в состав которых входят квалифицированные филологи. В населенных пунктах, где площадок несколько, возможно создание экспертных комиссий на отдельных площадках. В этом случае организуется городская экспертная комиссия, которая включает председателей экспертных комиссий на площадках. В задачи городской экспертной комиссии входит обеспечение единства требований к проверке работ на каждом пункте проверки и перепроверка отличных работ.
«Абсолютно новым опытом для меня стала работа над текстом для диктанта. Ювелирная работа — это самое подходящее сравнение, когда каждая орфограмма, каждый знак препинания рассматривается под филологическим «микроскопом». Я поняла, что день диктанта — это лишь верхушка айсберга: огромная научная исследовательская работа происходит до и после» (Гузель Яхина, автор текста Тотального диктанта 2018).
Функции Экспертного совета
1. Взаимодействие с автором текста на стадии подготовки текста к диктанту.
2. Разработка и уточнение критериев оценки работ.
3. Создание ориентированного на конкретный текст тематического плана занятий по подготовке к диктанту. 
4. Формирование пакета материалов (презентаций правил, упражнений) для занятий по подготовке к диктанту в помощь ведущим их преподавателям.
5. Выбор правил для объяснения участникам акции непосредственно перед диктантом и выбор словарных слов, показываемых участникам во время диктовки.
6. Создание пакета документов для передачи локальным организаторам и председателям экспертных комиссий. В пакет входят:
1) эталонный (утвержденный автором) текст;
2) текст с разметкой для диктующих;
3) текст с разметкой для проверяющих;
4) памятка проверяющего. 
7. Консультативная и методическая помощь экспертным комиссиям на стадиях подготовки акции, проверки работ и во время консультаций по результатам проверки диктантов. 
8. Тестирование системы проверки онлайн-диктантов на сайте totaldict.ru. 
Функции экспертных комиссий
1. Проведение занятий по подготовке к диктанту. 
2. Предварительная работа по технике диктовки с приглашенными диктующими.
3. Организация и проведение диктовки либо помощь приглашенному диктующему.
4. Проверка работ и выставление оценок.
5. Ознакомление участников диктанта с работами, консультирование по допущенным ошибкам и заверение сертификатов. 
Занятия по подготовке к Тотальному диктанту
Занятия по подготовке к Тотальному диктанту проводятся в том случае, если их есть кому и есть где проводить. Это необязательные, но желательные мероприятия.
Председатель экспертной комиссии получает материалы для занятий от Экспертного совета и передает их для адаптации и использования преподавателю, проводящему занятия. Материалы носят рекомендательный характер. Преподаватель может адаптировать их для конкретной аудитории либо заменять своими, если считает, что последние более эффективны для усвоения темы аудиторией.
Предварительная работа по технике диктовки с приглашенными диктующими
Если в населенном пункте предполагается участие в акции приглашенных диктующих (на жаргоне организаторов Тотального диктанта — «диктаторов»), то экспертная комиссия по возможности организует занятия для них с целью улучшить технику диктовки. Для этого можно использовать инструкцию, разработанную Экспертным советом (рассылается в числе других подготовительных материалов). 
На таких занятиях диктующие обучаются принципам диктовки:
а) чтение предложения целиком в нормальном темпе и с соответствующим содержанию интонационным рисунком (для ознакомления со смыслом);
б) чтение предложения по частям с повторением каждого фрагмента дважды;
в) чтение предложения целиком в медленном темпе для проверки;
г) заключительное чтение текста целиком. 
Диктующий приобретает навыки оптимального темпа диктовки, членения текста диктанта на фрагменты, выбора соответствующего ритмо-мелодического рисунка фразы.
Если по тем или иным причинам такие занятия не состоялись, то необходимо обязательно провести инструктаж приглашенного диктующего за 30‑40 минут до начала диктанта. 
«Я принимаю участие в Тотальном диктанте в качестве диктатора уже четыре года подряд... На диктаторе лежит большая ответственность. С одной стороны, необходимо читать в соответствии с филологическими комментариями, с другой — очень велик соблазн интонационно подсказать участникам и улучшить их результаты» (Влад Лисовец, стилист, телеведущий).


Филологическое обеспечение процедуры диктовки


Задача экспертной комиссии — обеспечить присутствие филологов на всех площадках населенного пункта. За 1,5 часа до начала акции филолог уже должен находиться на площадке, чтобы получить текст, изучить его, определить сложные для диктовки места и способы преодоления сложностей, по возможности отрепетировать диктовку. 
В задачи филолога во время проведения акции входит:
1) продиктовать текст (если на площадке нет приглашенного диктующего);
2) проинформировать участников о времени и месте ознакомления с работами (консультаций); это может сделать и организатор диктанта, однако дату и время в любом случае необходимо согласовать с председателем экспертной комиссии, так как консультацию проводят именно филологи. 
Если на площадке диктует приглашенный диктующийто задача филолога – за 30-40 минут до начала диктанта напомнить ему о порядке действий и технике диктовки, а если подготовительных занятий не было, то отрепетировать с ним диктовку.
Группы проверяющих
Руководитель экспертной комиссии осуществляет общее руководство локальными пунктами проверки: поддерживает связь с экспертными комиссиями на площадках (если таковые созданы), разрешает разногласия, перепроверяет отличные и спорные работы, проводит сверку диктантов по выбранным позициям после получения окончательных инструкций в воскресенье. Не стоит закреплять за руководителем экспертной комиссии постоянную группу проверяющих, так как обычно у него не остается времени на регулярную проверку. По возможности он присоединяется к проверке. Председателю экспертной комиссии рекомендуется провести «показательную» проверку трёх работ при совместной проверке первых работ в день диктанта (см. п. «Организация проверки работ: начало», пп. 2): он проговаривает свои действия вслух, отвечает на возникающие вопросы, обращает внимание на сложные случаи. 
Эксперты — преподаватели-филологи (Группа 1) контролируют точность проверки представителями Группы 2: перепроверяют за ними диктанты, отвечают на их вопросы, при выявлении недочетов проверки консультируют представителей Группы 2, указывая на пропущенные ошибки. По возможности сами проверяют работы на первый раз, передавая проверенные работы другим филологам-экспертам для перепроверки. 
Преподавателям-филологам обязательно нужно перепроверять друг друга, так как на них падает очень большая нагрузка, усталость быстро накапливается и повышается вероятность пропуска ошибок.
Студенты, аспиранты, волонтеры (Группа 2) осуществляют первичную проверку диктанта. Для этого они распределяются по «проверяющим звеньям» по 5-10 человек, каждое звено закрепляется за одним филологом-экспертом. 
Внимание! Формирование экспертной комиссии, как и формирование городского штаба, остаётся на усмотрение городского координатора: если в вашем городе нет такого количества работ, чтобы формировать несколько групп проверяющих, то, возможно, в этом нет необходимости. В этом случае ориентируйтесь на общие принципы формирования экспертной комиссии: обязательна позиция председателя, наличие нескольких экспертов-филологов, а также перепроверка работ на два раза.
Помощники проверяющих
Ответственный за сбор работ с площадок проведения диктанта 

·                собирает диктанты со всех площадок, которые прикреплены к его пункту проверки;
·                подсчитывает и письменно фиксирует количество полученных работ (если комиссия проверяет работы, написанные на разных площадках, ответственный за сбор работ обязательно записывает количество работ по каждой площадке);
·                (Особенно важно!) проверяет правильность заполнения всех полей (например, если не указан номер площадки, проставляет его на всех работах); если диктант написан на двух листах, скрепляет их степлером.
Внимание! Номер площадки обычно проставляется на бланках в городах, где диктант проходит на нескольких площадках, чтобы было проще сортировать диктанты по площадкам и вносить результаты участников в таблицы для загрузки на сайт (одна площадка = одна таблица). Если в процессе проверки работы перемешаются, у волонтеров не возникнет трудностей с сортировкой по площадкам.
Ответственный «гонец»
·       раздает работы проверяющим, собирает проверенные работы;
·       проверяет наличие подписей проверяющих;
·       фиксирует количество проверенных работ;
·       выделяет работы, требующие перепроверки («отличные», «пограничные» – с количеством ошибок на грани между «5» и «4», «4» и «3», «3» и «2»), и передает их Председателю экспертной комиссии;
·       после того как все спорные моменты разрешены, формирует группу волонтеров для подсчета количества орфографических и пунктуационных ошибок и выноса количества ошибок в соответствующие поля бланка;
·       после перепроверки на второй раз (и после проверки спорных работ председателем экспертной комиссии) передает работы в группу технической поддержки для внесения результатов в базу данных;
·       организует взаимодействие между группой технической поддержки и проверяющими.
Для него необходимо выделить отдельное рабочее место с большим столом, на котором раскладываются диктанты и проводится их сортировка.
Группа технической поддержки (Группа 3) 
·       составляет базу результатов участников;
·       сортирует работы по алфавиту и по площадкам после составления базы результатов (это нужно для удобства поиска работ участников, пришедших на консультацию);
·       раздает работы участникам акции, направляет их к преподавателям-филологам во время консультаций (см. далее).
(Важно!) Данные об отличных работах заносятся в базу только после утверждения городской экспертной комиссией.
При необходимости члены группы подсчитывают количество ошибок в выбранных для статистики местах.
Количество проверяющих и их помощников
В течение одного рабочего дня (8–12 часов) один проверяющий может качественно проверить в среднем 50 работ (около 10–15 минут на одну работу). Количество проверяющих должно соответствовать предполагаемому количеству участников акции. Оптимальное количество человек в группе технической поддержки на 500 работ — три человека (ответственный «гонец» и два человека, работающие в паре и заполняющие базу данных). 
Например, если на площадке ожидается 500 участников, то количество проверяющих должно быть не менее 20, так как каждая работа проверяется как минимум два раза. Из них экспертов-филологов должно быть не менее пяти человек. 
На небольших площадках и на больших площадках, где нет проверяющих-волонтёров (Группа 2), возможно соотношение: три проверяющих на 100 работ с учётом того, что все проверяющие — филологи-эксперты. 
Проверка: технические требования
1. Группа технической поддержки должна быть оснащена компьютерами (один компьютер на два человека), принтером и множительной техникой, степлером, бумагой, цветными маркерами или фломастерами. Желательно иметь коробки (типа упаковок от бумаги А4) для раскладывания диктантов.
2. Необходимо обеспечить каждого проверяющего ручкой с красной пастой и документами «Памятка проверяющего» и «Текст с разметкой для проверяющих» в печатном виде. 
3. В аудитории, где осуществляется проверка, должны быть орфографические словари, справочники и другая необходимая литература. 
Проверка: общие принципы
1. Все сомнения, связанные с особенностями почерка, разрешаются в пользу пишущего. 
2. Подчеркиваются как ошибки, но не включаются в общий подсчет ошибок:
– неправильный перенос;
– единичные случаи отсутствия знака в конце предложения;
– грамматические ошибки (например, случаи неверно выбранной формы рода, числа или падежа: принималась вместо принималось, условий вместо условия и т. п.).
3. Считаются за одну орфографическую ошибку:
– несколько ошибок на непроверяемые буквы в одном слове (например, *интелегентность — одна орфографическая ошибка, так как участник не знает написание словарного слова в целом);
– одинаковая орфографическая ошибка в одном и том же слове, если оно повторяется.
4. Считаются разными орфографическими ошибками ошибки в одном слове на разные орфограммы, например: *не скончаимые — две орфографические ошибки; *съиммитировать две орфографические ошибки. 
5. Считается пунктуационной ошибкой оформление частей сложного предложения как самостоятельных предложений. 
6. Считается за одну пунктуационную ошибку любое количество ошибок в парном пунктуационном знаке.
7. Не являются ошибками
– описки, неверно расслышанные и неправильно понятые слова, если в них нет ошибок; – употребление и неупотребление кавычек; 
– написание слов с прописной буквы в особом высоком смысле, например Свобода, Учитель
– использование буквы е вместо ё
– разделение текста на абзацы, не соответствующее авторскому; 
– использование восклицательного знака или многоточия вместо точки в конце предложения.
8. Формулировки «допустимо» и «не рекомендуется» в тексте комментариев означают, что указанное написание ошибкой не является. Это не лучший из возможных вариантов, но не запрещенный. 
«Некоторые из допустимых вариантов написаний могут нам по-филологически не нравиться, противоречить нашему эстетическому чутью, но от этого они не становятся ошибочными. Решения, принятые Экспертным советом по поводу тех или иных написаний, ‒ результат долгих обсуждений. Это выстраданные решения» (Наталья Борисовна Кошкарёва, председатель Экспертного совета Тотального диктанта, профессор, заведующая кафедрой общего и русского языкознания НГУ, главный научный сотрудник Института филологии СО РАН, член Орфографической комиссии РАН)
Проверяющему о заполнении бланка
1. Недопустимо выставление оценки 0,5 балла за «негрубые» ошибки, так как критерии определения тех или иных ошибок как «негрубых» весьма неопределенны.
2. Количество ошибок выносится на первую страницу бланка диктанта только после того, как диктант будет перепроверен после получения окончательного варианта комментариев.
3. Количество орфографических и пунктуационных ошибок выставляется в правом верхнем углу первой страницы бланка диктанта в соответствующих полях. 
4. Оценки выставляются автоматически при заполнении электронной таблицы. Выносить их на первую страницу бланка вручную не обязательно. По желанию экспертов это можно сделать, но только тогда, когда будет сверено количество ошибок после получения окончательного варианта комментариев.
5. Каждый проверяющий указывает свою фамилию на каждом проверенном и перепроверенном диктанте. 
6. Каждый диктант должен быть проверен два-три раза. Можно не пересматривать работы, количество ошибок в которых превышает 15. Особое внимание надо обращать на те работы, в которых количество ошибок находится в пограничных зонах для выставления оценок между «отлично» и «хорошо», между «хорошо» и «удовлетворительно», между «удовлетворительно» и «неудовлетворительно».
7. Недопустимо снижать баллы за большое количество исправлений в работе.
8. Оценка «отлично» выставляется только по решению экспертной комиссии после тщательной перепроверки. Если в одном городе проверка осуществляется на нескольких площадках, то все пятерки согласуются на общем заседании представителей всех площадок после перекрестной проверки всех работ, претендующих на оценку «отлично».

Организация проверки: начало
1. Еще до начала акции в пакете с текстом в экспертные комиссии будут переданы материалы для проверяющих (см. выше). Проверять диктант удобно по распечатанному файлу «Текст с разметкой для проверяющих». При проверке необходимо четко следовать памятке для проверяющих, разработанной Экспертным советом для данного конкретного текста, соблюдать объективность проверки.
2. (КРАЙНЕ ВАЖНО!) Все участники группы проверки проверяют первые три диктанта одновременно и совместно, в обязательном порядке сверяясь с «Текстом с разметкой для проверяющих». Председатель Экспертной комиссии медленно, по предложению, читает текст диктанта, называя места постановки знаков препинания и обращая внимание на написание трудных слов. Остальные проверяют полученные диктанты и вносят исправления. После прочтения каждого предложения делается пауза, во время которой проверяющие обсуждают все встретившиеся варианты написания. Председатель оглашает и уточняет места, допускающие вариативное или приемлемое написание. Данные случаи не должны оцениваться как ошибки. На этом этапе не допускается раздача работ для индивидуальной проверки дома.
3. После того как каждый проверяющий проверит по три диктанта в коллективном режиме, необходимо сделать перерыв и подвести итог: систематизировать все места, допускающие вариативное или приемлемое написание, — они не должны оцениваться как ошибки.
Организация проверки: продолжение
4. После перерыва проверяющие работают индивидуально. Каждому выдается по 10 работ. Волонтёры, проверив по 3–5 диктантов, передают их филологу-эксперту для перепроверки с целью выявления возможных типичных пропусков ошибок. Это очень важный обучающий момент, на который не надо жалеть времени и сил. После двух-трех перепроверок качество работы волонтёров существенно повышается.
Филолог-эксперт должен повторно проверить за каждым членом его группы как минимум первые 10 диктантов. Если выявляются недочеты при проверке, преподаватель комментирует их волонтёру. Филолог-эксперт ставит свою подпись на каждом из проверенных им на второй раз диктантов. 
5. Ответственный «гонец» выполняет свои функции. 
6. Председатель экспертной комиссии перепроверяет «отличные» и спорные работы. 
7. На больших площадках, где проверку невозможно провести в течение одного дня, она разбивается на два или три дня (схема работы, описанная в пп. 4-6, сохраняется). 
Организация проверки: окончание
8. В воскресенье экспертная комиссия получает от Экспертного совета окончательный вариант комментариев для проверяющих, в котором учтены не предусмотренные ранее написания и / или варианты расстановки знаков препинания. После этого корректировки комментариев не допускаются. 
9. Группа технической поддержки выполняет свои функции (на больших площадках рекомендуется начать эту работу во второй половине дня в воскресенье). 
10. После завершения проверки необходимо сверить количество проверенных диктантов с количеством работ, поступивших на проверочный пункт, разложить диктанты по алфавиту и по площадкам, подготовить их к раздаче участникам акции во время консультаций. 
11. Если проверка ведется на нескольких площадках в городе, окончательное решение о выставлении оценки «отлично» принимает объединенная городская экспертная комиссия, которая перепроверяет перекрёстным образом все «отличные» работы на разных площадках. Только после этого данные об оценках «отлично» заносятся в базу. 
Критерии выставления оценок
Первая цифра — количество орфографических ошибок, вторая — пунктуационных.
«5» 
0/0 0/1 
«4» 
0/2 0/3 0/4 
1/0 1/1 1/2 1/3 
2/0 2/1 2/2 
«3» 
0/5 0/6 0/7 0/8 
1/4 1/5 1/6 1/7 
2/3 2/4 2/5 2/6 
3/0 3/1 3/2 3/3 3/4 3/5 
4/0 4/1 4/2 4/3 4/4 
Организация консультаций по результатам проверки диктанта
После объявления результатов диктанта филологи-эксперты в установленные сроки проводят консультации, во время которых желающие могут получить квалифицированные ответы на вопросы по диктанту, а также ознакомиться со своими работами и получить сертификат участника акции «Тотальный диктант», в котором обязательно указывается количество допущенных в диктанте орфографических и пунктуационных ошибок и оценка. Даты и время консультаций определяются до проведения диктанта и объявляются во время диктанта. 
На больших площадках при проведении консультаций требуется участие группы технической поддержки, которая находит и выдаёт работы, а также направляет участников к филологам-экспертам. 
По возможности экспертная комиссия создаёт условия для того, чтобы все желающие могли ознакомиться со своими работами и забрать их. 
«Люди, приученные в школе воспринимать русский язык как набор незыблемых строжайших правил, приходят писать Тотальный диктант и обнаруживают, что на самом деле всё иначе. Русский язык — это не кандалы и цепи, а безграничные возможности для творчества и чудотворства. Правила — не карательный механизм, а лишь описание закономерностей русского письма, и это описание может меняться, улучшаться, совершенствоваться... Ошибка — не преступление, а повод узнать что-то новое или вспомнить забытое»(Владимир Пахомов, главный редактор интернет-портала «Грамота.ру», член Орфографической комиссии РАН).
Общение с организаторами, участниками акции и журналистами
1. Председателю экспертной комиссии важно наладить конструктивное общение с локальным координатором Тотального диктанта. Обычно взаимодействие происходит без проблем: и организаторы, и филологи понимают, что делают одно общее благородное дело — помогают людям проверить себя, выразить солидарность с такими же людьми, неравнодушными к русскому языку и грамотности. Если в общении организатора и филолога всё-таки возникли непонимание и негатив, нужно сообщить об этом в Штаб.
2. Комментируя результаты диктанта его участникам, желательно напоминать, что тексты Тотального диктанта сложнее школьных диктантов, поэтому легко получить двойку или тройку, даже будучи в школе круглым отличником по русскому языку. Необходимо подчеркивать, что важно участие в акции как таковое. Тотальный диктант похож на массовое спортивное состязание, в котором каждый борется прежде всего сам с собой. В массовом марафоне принимают участие все желающие, но только единицы показывают отличный со спортивной точки зрения результат. Для большинства участников добежать до финиша — уже огромная победа, которой нужно гордиться.
Участники диктанта могут просить признать их вариант написания правильным вопреки документам от Экспертного совета, которыми экспертная комиссия руководствовалась при проверке (тексту с разметкой для проверяющих, комментариям). Необходимо ознакомить участника с этими документами и подчеркнуть, что никакой «самодеятельности» не было допущено. Если участник настаивает на своей точке зрения, утверждая, что «эти эксперты сами ничего не знают», нужно направить такие обращения в Экспертный совет. Если же выясняется, что в проверенном диктанте по недосмотру в качестве неправильного отмечен допустимый вариант, нужно зачеркнуть пометку об ошибке и исправить оценку (если работа была «пограничной»). В этом нет ничего страшного, все мы люди. И это тоже нужно объяснить участнику :) 
3. Журналисты, стремясь добыть информацию о Тотальном диктанте, как правило, обращаются к организаторам. Часто, однако, филологов просят прокомментировать результаты диктанта в городе. При ответах на вопросы журналистов нужно учитывать, что:
1) оценки за Тотальный диктант не являются объективным показателем грамотности населения;
2) организаторы не устраивают «соревнований» площадок, городов, регионов по количеству отличников; оценка за Тотальный диктант — показатель индивидуальный, личный. Цель акции — не развесить ярлыки двоек и пятерок, а пробудить интерес каждого к повышению своей грамотности.

Тот не филолог, кто не #тотфилолог!
(Светлана Друговейко-Должанская, Научный руководитель интернет-портала «Грамма.ру», преподаватель кафедры русского языка СПбГУ, член Совета по русскому языку при Президенте РФ, член Орфографической комиссии РАН)
Дорогие #тотфилологи! Приятной и успешной работы!
totfilolog@totaldict.ru 

Комментариев нет:

Отправить комментарий